Сертифицированный перевод

присяжный перевод

Вам нужен заверенный перевод Вашего документа, чтобы поддержать иммиграционное, гражданское, юридическое или академическое заявление во Франции или в одном из посольств?

На сайте ПереводчикМы предоставляем Вам квалифицированных переводчиков, которые присягнули Апелляционному суду в своем регионе Франции. Мы предлагаем быстрый сервис, конкурентоспособные цены и отличное обслуживание клиентов.

Наши заверенные переводы принимают такие учреждения, как Министерство внутренних дел, Министерство иностранных дел, ЗАГСы, ОФИС, университеты, банки, местные органы власти и суды. Принимаемые форматы документов: PDF, JPG, PNG и Word.

Мы предлагаем услуги перевода на более чем 46 языков сотням частных лиц и предприятий каждый день.

ПЕРЕВОД

Присяжный и сертифицированный
30 на страницу
  • Присяжный и сертифицированный
  • Утвержденный переводчик
  • Официальный перевод
  • Штампованные и штампованные
  • Круглосуточная неотложная помощь
  • Почтовая доставка
Популярные

Наши присяжные переводчики сертифицированы по 46 языкам

  • Албанский язык
  • Немецкий
  • Английский язык
  • Арабский язык
  • Армянский
  • Азери
  • Беларусь
  • Босния
  • Болгарский
  • Catalan
  • Китайский
  • Корейский
  • Хорватский
  • Дари
  • Испанский
  • Французский
  • Французский (Be)
  • Грузия
  • Греция
  • Иврит
  • Хинди
  • Венгерский
  • Итальянский
  • Японский
  • Курдский
  • Литва
  • Македония
  • Молдавский
  • Монгольский
  • Голландия
  • Ourdou
  • Pachto
  • Персидский
  • Пенджаби
  • Польша
  • Португальский
  • Румынский
  • Русский
  • Словакия
  • Чехия
  • Тайский
  • Турецкий
  • Украина
  • Вьетнамский
  • Закажите перевод

    Отсканируйте свой документ и оформите заказ на сайте.

    Переводчик назначается

    Ваш перевод поручается присяжному переводчику.

    Заверенный перевод доставлен

    Перевод доставляется по электронной и обычной почте.

    Паспорт подлинности

    Заверенный перевод играет важнейшую роль в подтверждении и признании документов на международном уровне. Он необходим для гарантии точности и подлинности переведенных документов, особенно когда они используются в официальных или юридических контекстах.

    Что такое заверенный перевод?

    Заверенный перевод - это перевод документов, сопровождаемый официальной печатью присяжного переводчика, свидетельствующей о том, что перевод является верным и точным воспроизведением оригинала. Такое заверение часто требуется для юридических, административных и научных документов, используемых в официальных процедурах или в международном контексте.

    Необходимость заверенного перевода

    1. Легитимность Заверенные переводы часто запрашиваются правительствами, учебными заведениями и международными организациями для подтверждения подлинности документов.
    2. Примечание: Это гарантирует, что переведенный документ будет точным и соответствовать оригиналу, что очень важно для юридических и административных операций.
    3. Всеобщее признание: Переведенные и заверенные документы обычно принимаются властями и учреждениями по всему миру.

    Процесс сертификации

    Процесс заверения перевода обычно включает в себя перевод документа присяжным переводчиком, за которым иногда следует выдача сертификата соответствия. Этот сертификат может содержать сведения о присяге переводчика, дату перевода и заявление, подтверждающее точность перевода.

    Что думают наши клиенты...

    Берни
    Читать далее
    "Быстро, дружелюбно и эффективно. Они смогли связаться со мной в очень короткие сроки 31 декабря".
    Манель Харакати
    Читать далее
    "Я очень доволен. Очень быстро, очень эффективно, контактно, хорошо сделано !!!! 🙏🏽🙏🏽🙏🏽🙏🏽"
    Рафаэль Колсенет
    Читать далее
    "Обслуживание соответствует ожиданиям и по разумной цене".
    Везо Бенвинда Мария
    Читать далее
    "Я очень доволен качеством работы и скоростью выполнения перевода: перевод был отправлен мне за два дня до назначенной даты. Я просто хочу сказать Вам спасибо и сказать, что когда мне понадобится, я свяжусь с Вами".
    АБДЕРРАХИМ
    Читать далее
    "Соблюдение обязательств и сроков с последующим выполнением вашего запроса в полной безопасности. Я попросил перевести документ, и мне доставили его по электронной почте в тот же день (я оплатил опцию срочного перевода). Как только мой запрос был подтвержден, я получил подтверждение о получении по электронной почте, а также счет с подробным описанием содержания услуги и суммы. Я без колебаний рекомендую untraducteur.com".
    ALICIA P.
    Читать далее
    "Отлично! Очень легкая и беспроблемная подача документов, четкие и понятные цены. Очень быстрая отправка документа. Я рекомендую и буду использовать их снова, если возникнет необходимость".
    MLS
    Читать далее
    "Обслуживание клиентов просто исключительное. Даже по воскресеньям в Whats App оно впечатляет. Перевод был выполнен точно и быстро. Мой второй заказ только что был отправлен :)".
    MINA
    Читать далее
    "Очень эффективно, При малейшей проблеме или вопросе мы получаем немедленный ответ, и с нами можно связаться, что обнадеживает... Спасибо за внимание, за работу, которую Вы делаете👍".
    Флоренс Этриллард
    Читать далее
    "Быстро, эффективно и, прежде всего, внимательно, когда у нас возникает вопрос. Спасибо".
    Koriche
    Читать далее
    "Я даю отзыв за отзывчивость и профессионализм. Я должен был получить перевод по электронной почте и по почте. Я так и не получил письмо, несмотря на то, что они его отправили. Проблема была моей. Они ни секунды не колебались и отправили мне другое письмо по моей просьбе. Так что я очень рекомендую 💪".
    Маргарида Жоао Миранда
    Читать далее
    "Это очень серьезная компания, очень профессиональная, сроки обработки и доставки соблюдаются. Перевод хорошего качества. Я бы рекомендовал их".
    М.С.
    Читать далее
    "Эффективность, скорость, качество. Качественный прием, учитывающий Вашу ситуацию. Эффективный, качественный перевод с примечаниями, чтобы избежать двусмысленности. Перевод получен в течение нескольких часов. Спасибо".

    Важность перевода в международной торговле

    В международной торговле заверенные переводы необходимы для контрактов, коммерческих соглашений и финансовых документов. Это гарантирует, что документы имеют юридическую силу и понимаются одинаково всеми заинтересованными сторонами.

    Как выбрать службу перевода

    При выборе службы сертифицированного перевода очень важно выбирать переводчиков, обладающих знаниями в соответствующей области и опытом заверения переводов. Также важно проверить рекомендации и квалификацию переводчика.

    Области применения заверенных переводов

    Заверенные переводы используются в самых разных областях, включая :

    1. Юридический Для договоров, свидетельств, судебных решений и других юридических документов.
    2. Медицина : Для медицинских отчетов, записей пациентов и информированных согласий.
    3. Образовательные : Для дипломов, транскриптов и академических справок.
    4. Иммиграция : Для документов, необходимых для иммиграционных процедур, таких как свидетельства о рождении или браке.

    Преимущества для компаний

    Для компаний, работающих на международном уровне, заверенный перевод дает ряд преимуществ:

    • Надежность : Это гарантирует, что документы компании будут переведены точно.
    • Соответствие : Он помогает компаниям соответствовать международным нормам.
    • Репутация : Это способствует повышению авторитета и профессионализма компании.

    Свяжитесь с нами

    Заверенный перевод в рамках правового поля

    В рамках правового поля точность заверенных переводов имеет первостепенное значение. Неправильный перевод может привести к юридическим недоразумениям и иметь серьезные последствия. Именно поэтому переводчики, выполняющие заверенные переводы юридических документов, должны досконально знать юридический язык и соответствующее законодательство.

    Роль технологий в переводе

    Технологические достижения, такие как программное обеспечение для компьютерного перевода, играют вспомогательную роль в процессе сертифицированного перевода. Однако вмешательство человека по-прежнему необходимо для обеспечения точности и соответствия переведенных документов.

    Квалификация переводчиков для заверенных переводов

    Переводчики, работающие над сертифицированными переводами, должны не только владеть своими рабочими языками, но и хорошо понимать культурные и контекстуальные нюансы. Для гарантии качества перевода часто требуется специальная подготовка и сертификаты в конкретных областях.

    Как проверить качество заверенного перевода

    Чтобы гарантировать качество заверенного перевода, мы рекомендуем Вам :

    • Проверьте квалификацию и опыт переводчика или агентства.
    • Читайте обзоры и отзывы предыдущих клиентов.
    • Попросите образцы работ или рекомендации.

    ПЕРЕВОД

    Присяжный и сертифицированный
    30 на страницу
    • Присяжный и сертифицированный
    • Утвержденный переводчик
    • Официальный перевод
    • Штампованные и штампованные
    • Круглосуточная неотложная помощь
    • Почтовая доставка
    Популярные

    Влияние глобализации на спрос на заверенные переводы

    Глобализация значительно увеличила спрос на заверенные переводы. В мире, где коммерческие и культурные границы становятся все более размытыми, потребность в переведенных и заверенных официальных документах высока как никогда. От предприятий до частных лиц - заверенный перевод облегчает международные обмены и помогает преодолеть юридические и языковые препятствия.

    Соответствие нормативным требованиям

    Соблюдение нормативных требований - важнейший вопрос для международных компаний. Заверенный перевод таких документов, как отчеты о соответствии, нормативные декларации и документы о соблюдении экологических норм, гарантирует, что компании соблюдают законы и правила, действующие на зарубежных рынках.

    Сложность перевода технической документации

    Такие технические документы, как руководства пользователя, спецификации продукции и патенты, часто требуют заверенного перевода. Сложность технической лексики и требуемая точность делают перевод этих документов особенно сложной задачей, требующей переводчиков, специализирующихся в соответствующих технических областях.

    Заверенный перевод личных документов

    Частным лицам часто требуется заверенный перевод личных документов, таких как документы о международном усыновлении, завещания или документы, связанные с покупкой недвижимости за рубежом. В этих случаях заверенный перевод гарантирует, что документы будут приняты местными и международными властями.

    Обеспечение качества в сертифицированном переводе

    Качество в сертифицированном переводе имеет первостепенное значение. Бюро переводов и внештатные переводчики должны следовать строгим процедурам контроля качества, чтобы гарантировать точность и соответствие сертифицированных переводов. Это включает в себя экспертные оценки и проверки, чтобы избежать ошибок.

    Заключение

    Заверенный перевод - насущная необходимость в современном глобализированном мире. Он играет решающую роль в обеспечении точности, законности и соответствия документов во множестве контекстов. Как для предприятий, так и для частных лиц, заверенный перевод - это мост, соединяющий языки и культуры, обеспечивающий эффективное и безопасное общение и взаимодействие на международном уровне.