我们的翻译都经过宣誓和认证

快捷方便的在线订购

法律合同

价格:30 欧元/页

驾驶执照

价格:30 欧元/页

身份证和护照

价格:30 欧元/页

证词和声明

价格:30 欧元/页

工资单

价格:30 欧元/页

签证和移民文件

价格:30 欧元/页

培训和认证

价格:30 欧元/页

遗嘱和委托书

价格:30 欧元/页

法律和公证行为

价格:30 欧元/页

房产证

价格:30 欧元/页

意向书和商业合同

价格:30 欧元/页

法律程序和文件

价格:30 欧元/页

逮捕令和法院命令

价格:30 欧元/页

在列表中找不到您文件的类别?别担心,我们会翻译所有文件。 

翻译公文

价格:30 欧元/页

订购翻译

通过 WhatsApp、电话或直接登录网站。

指定一名翻译

您的认证翻译将分配给一名翻译员。

交付经认证的翻译

译文通过电子邮件和邮寄方式交付。

[trustindex无注册=谷歌]
常见问题

认证翻译,又称宣誓翻译,是由法国上诉法院认可的翻译人员进行的翻译。这些译员由法国法律机构授权,可进行驾驶执照、出生证明、结婚证等法律翻译。作为翻译过程的一部分,宣誓翻译员会在文件上盖章和签字,证明文件忠实准确地反映了原件。 

宣誓翻译员是经法国上诉法院或最高法院批准的专业人员。他或她是公认的司法专家和部级官员,协助法院和公共行政部门开展工作。宣誓翻译员的职责是将官方文件从源语言翻译成他们所擅长的语言。翻译完成后,译员的印章、签名和 "与原文相符 "字样将证明该文件因其专业知识而被忠实翻译。这样,由于译文是由法律专家完成和认证的,因此法院和公共机构认为译文是有效和可接受的。

宣誓翻译和认证翻译之间并无实质区别,只是在用词上有所不同。事实上,宣誓的是译员,认证的是译文。因此,说 "宣誓翻译 "是不正确的,最好使用由 "宣誓译员 "进行的 "认证翻译"。

对于认证翻译,虽然建议提供原件,但并非必须提供原件。大多数宣誓翻译员只使用待译文件的电子副本,很少使用原件。因此,完全可以将文件的扫描件发送给负责翻译的宣誓翻译员。然后,他或她会打印出译文和电子副本,在两份文件上盖章并写上 "与电子副本相符"。然后,您就可以将这两份文件连同原件一起提交给当局,以便当局检查加盖印章的数字文件是否与原件一致。

您不必使用由特定上诉法院宣誓的译员来翻译您的官方文件。事实上,法国所有上诉法院的宣誓译员都是公认的法律专家。因此,您可以请您选择的上诉法院的宣誓译员翻译您需要提交给公共机构的文件,即使该机构位于该地区。译文完全可以接受。

某些类型的官方文件必须使用宣誓翻译,如法律诉讼、公证契约、法警契约、行政文件等。如果文件要提交给法国公共机构,如省政府、市政厅或法院,则必须由法国上诉法院认可的宣誓翻译员翻译和认证。

不过,最好询问有关当局是否需要文件的宣誓翻译。对于某些类型的文件,有些机构可能会接受未经宣誓的译文。因此,在翻译文件之前向相关部门咨询是很重要的。

宣誓翻译员是指经法国上诉法院或最高法院认可的翻译员。如果您想检查译员是否宣过誓,可以询问他们获得了哪个上诉法院的批准。然后,您可以查看相关上诉法院的法律专家名单,确认译员姓名是否列在 "翻译 "项下。

如果要在国外保持文件的法律价值,文件的合法化是一项必不可少的程序。没有这一程序,文件在外国就不能被视为合法。不过,意大利等一些国家与法国签订了协议,对某些类型的文件不要求进行公证。

因此,在要求宣誓翻译或对文件进行公证之前,必须向相关部门进行核实。如果需要公证,宣誓翻译者还必须在市政厅对其签名进行公证。

文件合法化有两种方式:标准程序和简化程序。如果您选择标准程序,您必须首先向本国外交部提交文件。文件合法化后,您必须将其提交至相关国家的大使馆或领事馆进行第二次合法化。这两个步骤对于文件的完全合法化至关重要。

但是,如果您选择简化程序,您只需前往您所在地区的上诉法院,然后将文件提交给加注部门即可。该简化程序仅适用于已签署《加注公约》的国家。

要使翻译文件合法化,宣过誓的译员必须在市政厅使其签名合法化。签名合法化是文件被相关外国当局承认为有效和可受理的必要条件。

签名合法化后,您可以在上诉法院或外交部启动合法化程序,具体取决于哪种程序适合您的文件以及您希望在哪个国家使用该文件。

经宣誓的译员签名并盖章后,译文在法国即为正式文件。但是,如果您希望文件的译文在其他国家被承认为有效和可受理,则有必要对文件进行公证,使其官方地位在国外也得到承认。

文件合法化是确保文件在国外保持其法律价值的重要程序。它是确保相关外国当局承认文件有效和可受理的重要一步。

联系我们