![](https://untraducteur.com/wp-content/uploads/2023/01/Wavy_Bus-24_Single-10-scaled.jpg)
Commandez votre traduction
Scannez vos document et commandez sur le site.
![](https://untraducteur.com/wp-content/uploads/2023/01/20943863-scaled.jpg)
Un Traducteur est assigné
Votre traduction certifiée est assignée à un Traducteur.
![](https://untraducteur.com/wp-content/uploads/2023/01/8309-scaled.jpg)
Traduction certifiée livrée
La traduction est livrée par email et par voie postale.
Cherchez-vous un traducteur agréé pour une traduction certifiée de votre document, comme pour une demande d’immigration, civile, juridique ou académique en France ou dans l’une des ambassades ?
Chez Un Traducteur, nous mettons à votre disposition des traducteurs qualifiés et assermentés par la cour d'appel de leur région en France. Nous vous offrons un service rapide, des tarifs compétitifs et un excellent service client.
Nos traductions certifiées sont acceptées par les institutions telles que le Ministère de l'Intérieur, le Ministère des Affaires étrangères, les bureaux de l'état civil, l'OFII, les universités, les banques, les autorités locales et les tribunaux. Formats de documents acceptés : PDF, JPG, PNG et Word.
C'est dans plus de 46 langues que nous offrons des services de traductions quotidiennement à des centaines de particuliers et d'entreprises.
Commandez votre traduction
Scannez vos document et commandez sur le site.
Un Traducteur est assigné
Votre traduction certifiée est assignée à un Traducteur.
Traduction certifiée livrée
La traduction est livrée par email et par voie postale.
Dans un monde de plus en plus globalisé, la communication entre différentes langues et cultures est devenue essentielle. Ici, le rôle du traducteur agréé prend toute son importance. Ces professionnels ne se contentent pas de traduire des mots, ils transmettent des idées et des concepts entre les langues, tout en garantissant l’exactitude et la légalité des documents traduits.
Un traducteur agréé, également connu sous le nom de traducteur assermenté, est un professionnel qui a été officiellement reconnu par une autorité compétente, souvent un tribunal ou un organisme gouvernemental. Cette accréditation permet au traducteur de certifier la fidélité et l’exactitude des traductions, les rendant ainsi valides aux yeux de la loi. Cette validation est cruciale pour de nombreux documents tels que les actes de naissance, les diplômes, les contrats juridiques et les documents d’immigration.
Le processus pour devenir un traducteur agréé varie selon les pays, mais il implique généralement un examen rigoureux, une formation spécialisée, et parfois une expérience professionnelle significative. Cette certification est un gage de qualité et de fiabilité pour les clients qui recherchent des services de traduction.
Le traducteur agréé joue un rôle indispensable dans le monde moderne, facilitant la communication et l’échange d’informations à travers les frontières linguistiques et culturelles. Que ce soit pour des besoins personnels, professionnels ou officiels, choisir un traducteur agréé garantit une traduction de qualité, reconnue et respectée au niveau international.
Nous intervenons notamment à Bordeaux, Lille, Lyon, Nantes, Marseille, Montpellier, Paris, Strasbourg ou Toulouse.